41
海德克利夫外国人看不见,在我们腐朽的被子下饥渴的扁虱已跃跃欲试。我们小伙子先是有想法,当然了,我们现在已经成熟得可以行动了!
[女人们慢慢起身,舔舔嘴唇,她们的眼睛贪婪地放着光。]
本诺好好努力。我们重新引入令人敬畏的死亡仪式。我们可以把这些东西收起来:火药。子弹。飞弹。[他们收拾东西,继续穿衣服。]女人们就会叉开腿。为此也不能惩罚她们。蹲下。藏起来。她们的兽嘴在晒衣阁楼的地上蹭。这不妨碍任何人。干枯了。面对轻佻咬紧牙关。把我们的情欲完全食尽。坏了!我们现在发送。清晨我们的孩子躺在他们的床上,已咳嗽致死。谁知道原因?她们!漂浮物女人!不健康。空气损害。耗空气者!嗜血者!把空气中的氧气都耗尽了!把我们咬成肺癌!到处乱咬。肮脏的女人!过敏。你们这些呼吸道症状。你们这样是不民主的。
海德克利夫你们后来所达到的规模!我从自己开始。你们是孩子突然死亡的原因。你们那没有文明的文明病。你们那烟雾警报!
[女人们蹦起来,男人们恐惧地避开。手中的袋子失落。他们只能结结巴巴地说些毫无意义的话。]
本诺抓住我。让人抓住我。现在我安静了,浑身都是飘飘欲仙的感觉。我们、女人。呼吸。呼吸。呼吸。好!
海德克利夫我也让人抓住我!现在我安静了。进去。噢。现在我觉得一切都是新的,而且不知为什么很美。问候您!
本诺马上我们就会看见一朵花、一首诗、一幅画,对吧?经历!
海德克利夫感谢秘处!感谢上帝!回家!上!见着敞着的门就往里闯!黑森林樱桃蛋糕。
[艾米莉扑向海德克利夫,卡蜜拉扑向本诺。两只狗兴奋地摇着尾巴。]
本诺[半窒息地]让安静的日子来临!来!请来吧!得到满足后想着我的名字。拿起武器!
海德克利夫[同样地]与上帝和魔鬼打硬仗。烦躁不安。欲火中烧。在脑袋里也与女人打架。为什么我得不到满足,为什么,为什么一点感觉都没有?空洞。使用工具。到使用现场去。如有必要长驱直入!
[两个女人咬她们的男人。艾米莉首先痛苦地大叫一声松了嘴。]
艾米莉[对卡蜜拉]你那儿有血出来吗?
卡蜜拉[同样抬起头]我本来挺能干的。可这血管里根本没有血。
艾米莉我这儿可惜也没有能够称作血的东西。要不然早就像喷泉一样喷涌出来了。
卡蜜拉是不是在我们之前有别人先下手为强了,你说呢?
艾米莉不会吧。这也是个问题。
卡蜜拉本诺。你几乎要比整个瑞士还可怕。
艾米莉我也提前终止吸血过程。海德克利夫,你身子里完全空了。
卡蜜拉我想试试,至少在性方面主动起来,起码按我的理解。本来这该是你的事,本诺。[像个狂野的女人那样向本诺扑去。毫无结果。]
本诺卡蜜拉,这可让我非常不喜欢。
艾米莉卡蜜拉,这让我更加不喜欢。
卡蜜拉我开了个简单但动人的头。没成功。我们隐藏强烈的异教信仰。我们有激情。我们无痛苦。我们的同情是无所畏惧的,我们必须躲藏。我们无权无势。
艾米莉我们对待男人就像思想对待本能。
卡蜜拉我们无法让他们流血,刺他们也不出血。他们的思想已经通过我们而离去。他们现在希望能占有陌生的国土。
艾米莉[到处观看]卡蜜拉,我是不是该为这些孩子受到良心的谴责?
卡蜜拉我们俩,艾米莉。可我们不受法律制裁。我们不过是我们身体的各部分,它们受到保护。我们对各种法庭早就厌烦了。
海德克利夫[急着插嘴]是的!这完全正确。你们打破了所有铜墙铁壁。没有什么是足够强大的。所以我们信任神圣的东西,也就是子弹。吸血鬼怕子弹要胜过怕白天。
本诺现在你们是野味。以其人之道还治其人之身。我们否认曾经可供享用。
海德克利夫你们大概愿意被拯救吧,亲爱的?
本诺我这手很高明。男人是被挑选出来的,好让你们得到永远的安宁。我们动手!
海德克利夫我们利用科学这一工具和思索,这是吸血鬼所不具备的。吸血鬼既愚蠢又狡猾。
[女人们躲开。]
本诺我们虽然不会生孩子,可我们至少会营造。不。毁掉装在信封里的信。
海德克利夫我们可以在上帝大叔那儿说句好话。说进玻璃瓶。
本诺我们能够拯救。
海德克利夫我们也可以前往审判和救赎。
本诺我们会把你们枪毙。那就没有谎言了。砍下脑袋,塞上嘴。抛掷大蒜:吸血鬼昏厥了。然后把钉子钉入心脏。结束。
海德克利夫允许我充满敬意地把尊贵的家庭主妇的头砍下来吗?壮举!好玩!
本诺当然。正合我意。我专门请求这么做。她自己肯定也会祈求的。她是我的小管家。
海德克利夫先把子弹神圣化。纯粹是个形式。要有耐心,女士们。别搞得太引人注目了。
本诺马上你们就会被从这些奇形怪状的凸起和丑陋的头颅下解放出来。马上你们就会得到拯救,脱离你们这臭气熏天的存在。
海德克利夫[向女人们靠近]安静!等待被允许进入!感觉一下你们的未来就在我身上。战争是一场白热化的搏斗。不安定。战争是毒气。喷射!
42
本诺我们离开洞穴中的虚假生活并让你们成为泥土。你们马上化为尘土。你们这些老娘们儿!
海德克利夫我们背上武器离开这里。[背上枪。猎狗乖乖地趴在那儿,等待命令!男人们拿起塑胶袋。]
本诺马上你们的丧钟就会敲响,铛、铛、铛。
海德克利夫意识已经上路。
本诺谁下达前进的命令?我下达前进的命令。祝福。我是个有同情心的人!对你们这些残暴的人。
海德克利夫不,我!我!我来告发!告发!自愿告发!前进!前进![向女人们走过去。]
卡蜜拉[叫喊]请把你的手给我,艾米莉,不用了!
[艾米莉简单地消失了,卡蜜拉呼救。]
本诺我们根本不恨你们。
卡蜜拉救命!救命!艾米莉回来!别走!
海德克利夫精神上的顿悟在我这儿出现了。我又有了信仰!合成材料!塑胶!
卡蜜拉救命!别把我一个人丢在这儿!
本诺明天写个剧本。英雄是岩石是耶稣基督。我不能怀胎,尽管如此也保护生命!胚胎从一开始就是生命。开花结果的自然多美好。享受吧!我自愿报名投入大自然。我警觉地维护正在成长的生命。为了保护生命我可以奉献一切,行动!行动!行动!保护。
海德克利夫你们要对此负责任,但不应受惩罚。谁惩罚你们就是惩罚他自己。必须这样。对大家来说都是丑行!
卡蜜拉呼救!呼救!竖笛课!
本诺为了我们能够拥有更多的生活,你们必须死亡。毫无疑义!我们需要更多的空间,这空间我们要从这儿获得。好的空气是健康的。
海德克利夫我独自一人。这让我恶心。我想一直肏到死。
本诺我们马上拯救你们![他离卡蜜拉很近,向她伸出手去,在最后一刻艾米莉出现并拽走了卡蜜拉。男人们呆板地站着,女人们慢动作地逃离。]
海德克利夫[无所谓地]完了!虽说是假以时日必有办法,可她们把公共厕所搞成这样实在让人恶心!你们必须把从你们体内流出的血弄干净。我们需要很多位置!
本诺每个人在作报告时都会明白,他身体中的毒素只能是你们造成的。
海德克利夫是的。正常讲话。放肆地回答:减轻人、森林和荒野的负担!让大自然有好的情绪!你们终于死去!我们需要位置!更多的位置!给我们!更多的光!更多!更多的光!更多地倾听!吠叫!吠叫!
本诺接下来说:我热泪盈眶,甚至流进嘴里。继续!继续前进!正常讲话。晒太阳!开展体育活动!光亮!健康!送风机!拿!这下完了!乌拉!
海德克利夫像别人一样讲话。插嘴回答:你们这些矿井和作坊中的弟兄:我为你们而受到惩罚。我问候你们![拿着枪和狗一起向前冲,又开始吠叫。追踪女人们。]
本诺正常。说。说。接着说:很舒服!退潮和涨潮!劳勒尔和哈迪。假烤肉和土豆粉团子。甘菊和银鼬。我简直害了思乡病,想念你脑袋上那令人骄傲的角!现在我们请不要再为小题大做的争斗而耗尽精力。风在树梢上唱着歌。前进。正常!前进!正常![他与狗一起吠叫着跟着往前冲。]
43
第五场
[天亮了。左侧卧室改为带洗手池的女厕所,侧对着观众。厕所外洗手池和镜子前站着两三个漂亮女人,她们穿着很奇特,戴着女帽。她们穿着高跟鞋在铺有数厘米厚的沙土上咚咚地到处走。她们在镜子前化妆。厕所门后可以看到并排两个马桶座。右侧的风景变为巨大的垃圾堆。垃圾、垃圾袋等。武器也增加了。末日气氛。军事废料堆。]
[艾米莉和卡蜜拉手拉手跑下垃圾堆。她们身后不远是带着武器和狗的男人们。狗乖乖地走着。最后一刻女人们赶到厕所前,打开门冲了进去。漂亮女人并未注意她们,反之亦然。过了一会儿穿漂亮衣服的女人们躺到地上,辗转反侧用沙土把衣服弄脏,互相把袖子等扯下来。漂亮的打扮被毁了。本诺和海德克利夫面对锁了门的厕所吓得朝... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读